La veritable Donya Inés
Inclou fragments dels autors i textos següents:
José Zorrilla : D. Juan Tenorio
Lord Byron : D.Juan
José d'Espronceda: L'estudiant de Salamanca
Sor Juana Inés de la Creu: Rodonetes
Daniel Gil
Personatges:
Donya Inés
Don Joan
Brígida
Don Alfonso
Don Gonzalo
Capellà
ESCENA 1
Brígida – Inés
D.Juan – D. Gonzalo
Teló
Inés es desperta sobre un sofà o llit.
INÈS:
Déu meu, quant he somiat!
Boja estic: quina hora serà?
Però què és això, ai de mi?
No recordo que mai
hagi vist aquesta estança.
Qui em va portar aquí?
BRÍGIDA:
Don Joan.
INÈS:
Sempre el senyor Joan…, més amb mi
aquí tu també hi ets,
Brígida?
BRÍGIDA:
Sí, encara que sóc inofensiva.
INÈS:
Però digues-me, en caritat,
on som? Aquest quart
és del convent?
BRÍGIDA:
No tal:
allò era un cuchitril
on no hi havia més
que misèria.
INÈS:
He hagut de desmaiar-me.
BRíGIDA:
Oportunament
INÈS
On som?
BRÍGIDA:
Mira,
mira per aquest balcó,
i veuràs la diferència
entre un convent de monges
i una cinquena de don Joan.
INÈS:
És de don Joan aquesta cinquena?
_BRÍGIDA:
Sí.
INÈS:
Però no comprenc, Brígida,
el que parles.
BRÍGIDA:
Deu ser pel desmai.
T'ho tornaré a explicar.
Érem al convent
llegint amb molt d'afany
una carta de Joan,
quan va esclatar en un moment
un incendi formidable.
INÈS:
Jesús!
BRÍGIDA:
Espantós! Immens!
El fum ja era tan dens,
que l'aire es va fer palpable.
INÈS:
Doncs no recordo…
BRÍGIDA:
M'estranya doncs tu eres
la que més es cremava.
Serà llavors que
les dues
amb la carta entretingudes,
oblidem les nostres vides,
llegint tu i escoltant jo.
I és que era, en veritat, tan tendra,
que entrembes a la lectura
atribuïm la tortura
que sentíem interna.
Tot just respirar
podíem, i les flames
prenia ja als nostres llits;
ens anàvem a asfixiar,
quan don Joan, que t'adora,
i que rondava el convent,
en veure créixer amb el vent
la flama devastadora,
amb inaudit valor,
veient que anàvem a abraçar-nos,
es va ficar per salvar-nos,
per on va poder millor.
I tu, en veure'l així assaltar
la cel·la tan d'improvís,
et vas desmaiar…, precís;_
la cosa era desperar.
I ell, quan et va veure caure així,
als seus braços et va prendre
i va posar a fugir; jo el vaig seguir,
i del foc ens en va treure.
On anàvem a aquesta hora?
tu seguíeu desmaiada,
jo ja estava gairebé ofegada.
Va dir, doncs: «Fins a l'aurora
a casa meva les tindré.»
I fencs, donya Inés, aquí.
INÈS:
Que aquesta és casa seva?
Doncs no em sento fumada
ni una mica socarrimada
per ser tan gran incendi
aquell del que ens salvés.
BRÍGIDA:
És de tots ben sabut
que les dames desmaiades
cada dia se salven
per gràcia dels seus amics
o enamorats atents,
als seus canviants capricis.
INÈS:
Res recordo, a fe.
Però…, a casa seva…! Oh! Al punt
en sortim…. jo tinc
la del meu pare.
Oh! Estem
perdudes!
BRÍGIDA:
No sé, en veritat,
per què!
INÈS:
M'estàs confonent,
Brígida…, i no sé quines xarxes
són les que entre aquestes parets
temo que m'estàs estenent.
Mai el claustre vaig abandonar,
ni sé del món exterior
els usos: mes tinc honor.
Noble sóc, Brígida, i sé
que la casa de Joan
no és bon lloc per a mi:
m'ho està dient aquí
no sé què amagat afany.
Vine, fugim.
BRÍGIDA:
Donya Inés,
l'existència us ha salvat.
INÈS:
Sí, però m'ha enverinat
el cor.
BRÍGIDA:
L'estimeu, doncs?
INÈS:
No sé…, mes, per compassió,
fugim aviat d'aquell home,
després del nom del qual només
se m'escapa el cor.
Ah! Tu em vas donar un paper
de mà d'aquell home escrit,
i algun encant maleït
em vas donar tancat en ell.
Una sola vegada el vaig veure
per entre unes gelosies,
i que hi era, em deies,
en aquell lloc per mi.
Tu, Brígida, a tota hora
em venia d'ell a parlar,
fent-me recordar
les seves gràcies fascinadores.
Tu em vas dir que estava
per a meu destinat
pel meu pare…, i m'has jurat
en nom que m'estimava.
Què l'estimo, dius?… Doncs bé,
si això és estimar, sí, l'estimo;
però jo sé que m'infamo
amb aquesta passió també.
I si el feble cor
se'm va després de don Juan,
tirant-me'n estan
el meu honor i la meva obligació.
Vaja, doncs; anem d'aquí
primer que aquest home vingui;
doncs força potser no tingui
si el veig amb mi.
Vaja, Brígida!
BRÍGIDA:
Espera
No sents?
INÈS:
Què?
BRÍGIDA:
Soroll de passos
Mira, mira, és ell!
Ja impossible que sortim.
La seva gent ens tornaran
a casa: mes abans de marxar,
cal acomiadar-nos
almenys de don Joan.
INÈS:
Sigueu, i anem a l'instant.
No vull tornar-lo a veure.
D. JUAN:
On aneu, donya Inés?
INÈS:
Deixeu-me sortir, don Joan.
D. JUAN:
Què et deixi sortir?
BRÍGIDA:
Senyor,
sabent ja l'accident
del foc, estarà impacient
per la seva filla el comanador.
D. JUAN:
El foc! Ah! No us aneu amb compte
per don Gonzalo, que ja
dormir tranquil us farà
el missatge que he enviat.
INÈS:
Li heu dit…?
D. JUAN:
Que et trobaves
sota la meva protecció segura,
i l'aura del camp pura,
lliure, per fi, respiraves.
Calma't, doncs, vida meva!
Reposa aquí; i un moment
oblida del teu convent
la trista presó ombrívola.
Ah! No és cert, àngel d'amor,
que en aquesta apartada riba
més pura la lluna brilla
Si vols el text complet demana-ho al mail de contacte
